vrijdag, september 29, 2023
spot_img
HomeBlogSpaans LerenSPAANSE LES 21 - LOS ADVERBIOS

SPAANSE LES 21 – LOS ADVERBIOS

Spaanse bijwoorden (adverbios) geven ons informatie over hoe, wanneer en waar de beschreven handeling in een zin plaats vindt. Ze kunnen de betekenis van een zin wijzigen naargelang het bijwoord een werkwoord, een bijvoeglijk naamwoord of een zelfstandig naamwoord is.

** Spaanse bijwoorden die afgeleid zijn van het zelfstandig naamwoord worden gevormd door het achtervoegsel /-mente aan de vrouwelijke enkelvoudige vorm van het bijvoeglijk naamwoord toe te voegen.

 Adjectief

 Vrouwelijke vorm van het adjectief

 Bijwoord

 lento (langzaam)  lenta (-o veranderd in -a)  lentamente
 rápido (snel)  rápida (-o veranderd in -a)  rápidamente
 feliz (blij)  feliz (geen verandering nodig)  felizmente
 increíble (ongelooflijk)  increíble (geen verandering nodig)  increíblemente
 profesional  (professioneel)  profesional (geen verandering nodig)  profesionalmente

 

** Er zijn ook Spaanse bijwoorden die niet eindigen op /-mente en daarom moeten deze uit het hoofd geleerd worden. 
ahora ↔ nu Duerme ahora ↔ Hij slaapt nu
allí ↔ daar – Iré allí ↔ Ik zal daar heengaan
ayer ↔ gisteren  – Me visitó ayer ↔ Zij/hij bezocht mij gisteren
bastante ↔ liever, nogal, voldoende – Canta bastante mal ↔ Zij/hij zingt nogal slecht.
bien ↔ goed – ¿Comes bien? ↔ Eet je goed?
demasiado ↔ te, overmatig – Hij rijdt te langzaam ↔ Conduce demasiado lento.
hoy ↔ vandaag – Vandaag eten we hamburgers ↔ Comemos hamburguesas hoy.
mal ↔ slecht – De auto loopt slecht ↔ El coche corre mal.
mañana ↔ morgen – Morgen gaan we op reis↔ Vamos de viaje mañana.
muy ↔ heel – Het smaakt heel goed ↔ Sabe muy bien.
nunca ↔ nooit – We gaan nooit ↔ No vamos nunca.
poco ↔ een beetje, niet helemaal – Hij praat een beetje – Habla poco.
siempre↔ altijd – Estoy siempre ocupado ↔ Ik ben steeds bezig
tan ↔ zo – Zij is zo knap ↔ Es tan guapa.

** Er zijn verschillende soorten bijwoorden die ons helpen om de omstandigheid van een handeling of process te beter te begrijpen.
a. Bijwoorden van wijze
Bijwoorden van wijze zijn de meest voorkomende bijwoorden in het Spaans. Ze helpen ons te begrijpen hoe, of op welke manier, iets is gedaan. In het Spaans volgen de bijwoorden het werkwoord dat ze wijzigen.

Spaans Nederlands
Se besan cariñosamente. Ze kussen elkaar liefdevol.
El perro corre rápidamente De hond rent snel.
Conduce mal. Zij rijdt slecht.
Leo lentamente. Ik lees langzaam.
Mi novio me llama mucho. Mijn vriend belt me vaak.

 

b. Bijwoorden van graad
Deze categorie bevat Spaanse bijwoorden zoals “muy” (heel), “más” (meer) en “poco” (beetje). Over het algemeen komen deze bijwoorden vóór het werkwoord dat ze wijzigen. Bijvoorbeeld:

Spaans Nederlands
Está muy feliz. Hij is heel blij.
Es bastante guapo. Hij is behoorlijk knap.
Es más inteligente. Zij is meer intelligent.
Anda demasiado rápido. Hij loopt te snel.


c. Bijwoorden als ‘standpunt’
De bijwoorden bekend als standpunt-bijwoorden kunnen een hele zin beïnvloeden. Meestal komen ze aan het begin van een zin, maar niet altijd.

Spaans Nederlands
Personalmente, prefiero ir al cine. Persoonlijk, ga ik liever naar de film.
Quizás quiera ir a cenar. Misschien wil hij/zij uit eten gaan
Evidentemente te quiere. Zij houdt duidelijk van je.

 

d. Bijwoorden van tijd
Net zoals de bijwoorden van wijze vertellen HOE iets gebeurd, vertellen bijwoorden van tijd WANNEER iets doorgaat. Vaak, maar niet altijd, komt dit bijwoord na het werkwoord dat het wijzigt.

Spaans Nederlands
Mañana iremos a la playa. Morgen gaan we naar het strand.
Te llamo más tarde. Ik zal je later bellen.
Fuimos al cine ayer. Gisteren zijn we naar de bioscoop geweest
Ya me lo dijo. Hij heeft het me al verteld.
No usa ordenadores nunca. Zij gebruikt nooit computers.
Suelo cenar pronto. Ik heb de neiging om vroeg te eten.

 

e. Bijwoorden van plaats
Bijwoorden van plaats geven ons informatie over WAAR een handeling plaatsvindt. Deze bijwoorden kunnen verwarrend zijn, omdat veel bijwoorden van plaats ook gebruikt kunnen worden als voorzetsels of voornaamwoorden. Bijvoorbeeld:

Spaans Nederlands
Mi habitación está arriba. Mijn kamer is boven.
Te veré allí. Ik zal je daar zien
Vive lejos de mí. Hij woont ver van mij.
Estoy enfrente de tu casa. Ik ben voor je huis
Está dentro de la caja. Het is binnenin de doos.

 

** Een aantal Spaanse werkwoorden worden vertaald in Nederlandse bijwoorden

Volver a + indifinido = her- of opnieuw
–        Vuelvo a llarmarle mañana – Ik bel u morgen opnieuw op

–        Vuelve a leer la carta – Lees de brief nog eens
Acabar de = juist / net
–        acaba de llegar – Hij is juist aangekomen

Acabar por = tenslotte / uiteindelijk
–        Ha acabado por confesar – Uiteindelijk heeft hij bekend

Gustar = graag
–        A mí me gusta viajar – Ik reis graag

Soler = gewoonlijk
–        De niño solía beber leche – Als kind dronk ik graag melk

Tardar en = lang wachten – in negatieve zinnen = gauw
–        Hoy tarda mucho en venir – Vandaag laat hij lang op zich wachten

–        No tardará en venir – Hij zal wel gauw komen

Voorbeelden
De trein is net vertrokken – El trén acaba de salir.
Je zal het opnieuw moeten schrijven – Tendrás que volver a escribirlo.
Op zondag nemen we gewoonlijk een aperitiefje – El domingo solemos tomar un apeitivo.
Hij zal nu wel gauw de wagen herstellen – No tardará en reparar el coche.
Ik lees niet zo graag boeken van deze auteur – A mí no me gustan libros de este autor.
Gisteren liet de leraar lang op zich wachten: tenslotte kwam hij dan toch aan.  Het was al 10.00 uur –Ayer, el profesor tardá en venir: acabó por llegar.  Ya era las 10.

Abonneer op onze nieuwsbrief en blijf steeds op de hoogte van het laatste Tenerife Nieuws!
Abonneer op onze nieuwsbrief en blijf steeds op de hoogte van het laatste Tenerife Nieuws!
Guy Devos
Guy Devoshttp://www.tenerifeconnect.be
Ik heb Tenerife steeds een centrale plaats gegeven en heb het eiland binnen mijn redactioneel en journalistiek netwerk steeds kunnen binden in mijn teksten. Het eiland waarop ik reeds decennialang verliefd ben heeft mij kunnen verleiden tot het schrijven van twee boeken, talloze artikels, columns en proza. Informatie en nieuwsfeiten zijn de producten, pen en papier zijn de middelen terwijl betrokkenheid het zetmeel is. Het resultaat wil ik met iedereen delen. Ik moest het eerst zelf ontdekken, daarna pas kon ik het verwoorden want we zitten met duizend draden aan onze herkomst vast. Ik niet ..., ik ben enkel op de verkeerde plaats geboren.

LAAT EEN REACTIE ACHTER

Vul alstublieft uw commentaar in!
Vul hier uw naam in

- Reclame -spot_img

POPULAIR

- Reclame -spot_img

COLUMN GUY

- Reclame -spot_img

COLUMN KIM

KLEINE POTJES

- Reclame -spot_img
- Reclame -spot_img

WEETJES

KOOLSTOFVRIJ TEGEN 2040

NOODHULP TE BETALEN

BUSSEN OP TENERIFE