vrijdag, januari 27, 2023
spot_img
HomeBlogWeetjesNEDERLANDS WOORD VOOR 'INWONER VAN TENERIFE'

NEDERLANDS WOORD VOOR ‘INWONER VAN TENERIFE’

Nooit begon ik een column met een denigrerende opmerking. Trouwens, denigreren vind ik ondermaats, lager dan het laagste en vooral kenmerkend kwetsend in dezelfde orde als liegen en bedriegen. Deze woorden staan niet in mijn woordenschat, alhoewel, dit Nederlandse woorden zijn en dit is precies de taal die ik bij hoog en bij laag verdedig.
Over het Nederlandse wordt veel lof gesproken, vooral over de rijke woordenschat, en niettegenstaande deze loftrompet, laat diezelfde taal ons nu en dan in de steek. 

We nemen er de ouderwetse encyclopedie bij en lezen dat ‘Het Nederlands een West-Germaanse taal is en de moedertaal van de meeste inwoners van Nederland, België en Suriname’.

Welke hooiberg?

In de Europese Unie spreken ongeveer 23 miljoen mensen Nederlands als eerste taal, en een bijkomende vijf miljoen als tweede taal. Verder is het Nederlands ook een officiële taal in Aruba, Curaçao en Sint-Maarten.
We nemen aan dat pakweg 28 miljoen mensen het Nederlands beheersen. Daarbij zijn de Kaap-Hollandse dialecten uit Zuid-Afrika en Namibië, gestandaardiseerd tot Afrikaans – een dochtertaal van het Nederlands – niet meegerekend.

Door het feit dat ik dagelijks redactioneel werk verricht en meestal in het Nederlands schrijf over het grootste der Canarische Eilanden zit ik met de handen in het haar. Ik vind op geen enkele wijze terug hoe een inwoner van Tenerife in het Nederlands dient te heten. Er is geen enkele vertaling terug te vinden van het Spaanse Tinerfeños. Ik zoek niet alleen naar de spreekwoordelijke naald in de hooiberg, eerst dien ik de bewuste hooiberg te vinden.

Vindingrijke oplossingen

Ten einde raad stuur ik een e-mail naar Taaladvies.net om mijn zorgen, eens en voor altijd, opzij te schuiven. Deze unie die samengesteld is uit de Nederlandse Taalunie, het Genootschap Onze Taal en de Taaltelefoon moet mij helpen.
Ondertussen overleg i met mijn redigent. Wij durven de mogelijke resultaten voor een ‘inwoner van Tenerife’ in het Nederlands nauwelijks opsommen. Wij vinden een aantal mogelijkheden en worden naarmate de tijd vordert steeds vindingrijker.

‘Tenerifianen’ is een mooi woord dat op het internet circuleert en dat ik voorheen ook durft te gebruiken, maar niet correct. Mijn correcteur weigert woorden te gebruiken die niet in het ‘Groene Boekje’ staan. En gelijk heeft hij, want wij zijn voorstanders van een correct gebruik van de moedertaal die in ons vaderland wordt gesproken.

Correlatie

Gebruiken wij beter het woord ‘Tenerfianen’? Of zouden we naar analogie met het woord Tenerife beter ‘Tenerifeanen’ gebruiken? Wij zoeken verder naar mogelijkheden die etymologisch gefundeerd zijn en komen zo bij de Malediven waar een inwoner een Malediviër heet. Als Colombiaan zou ik dan kiezen voor Tenerifiaan maar in Colombia staat de ‘i’ reeds achteraan, zoals ook in Italië, en bij Tenerife niet.

Wij kijken ook eens bij onze Engelse buren en zien dat zij daadwerkelijk de ‘i’ implementeren in het woord ‘Tenerifian’. Dit brengt ons goed op weg om ‘Tenerifiaan’ als eindwinnaar uit te roepen.
Gekscherend vinden wij nieuwe namen uit: Tenerifees (Panamees), Tinerfiaan (Tinerfeño), Tenerifijn (Algerijn), Tenerifenaar (Parijzenaar) en Tenerifosi zijn er enkele van, maar geen enkel van deze grapjassen komt in aanmerking.

Het antwoord is …

Ondertussen zijn we in blijde verwachting van de reactie van Taaladvies.net die ons het juiste antwoord moet brengen. Pas na een verlengd weekend wachten, komt de verlossende e-mail … waardoor we beiden van onze sokkel worden geblazen. Taaladvies.net waarin eminente taalgeleerden zetelen stuurt ons het antwoord.
In het Nederlands is er geen ingeburgerde inwonersaanduiding voor ‘Tenerife’. In zulke gevallen moeten we omschrijvingen gebruiken als ‘inwoners van Tenerife’ en ‘een man / vrouw / jongen / meisje uit Tenerife’ of gewoon de zin eindigen met ‘hij/zij komt uit Tenerife’.

Het antwoord wordt gefundeerd met een toelichting en deze willen wij u niet onthouden.

De vorming van inwonersnamen is nogal onregelmatig. Soms is de mannelijke inwonersnaam afgeleid van de land- of plaatsnaam zelf (Egyptenaar, Nederlander, Parijzenaar), soms van het bijvoeglijk naamwoord (Argentijn, Pekinees, Romein) en soms van een stam of wortel (Duitser, Fransman, Rus). Er zijn ook ‘onvoorspelbaardere’ vormen: Monegask, Kortrijkzaan, Korfioot. Niet bij elke naam is er een bijvoeglijk naamwoord of een inwonersnaam in gebruik. In die gevallen moeten we een omschrijving gebruiken: een man uit Spa, een inwoner van Florida, een jongen uit Kiev, een vrouw uit Flying Fish Cove.

Nieuw Nederlands woord

En wie zijn wij om dit gefundeerd antwoord in twijfel te trekken. Enkel heb ik als redacteur geen zin om elke een inwoner van Tenerife telkens weer ‘inwoner van Tenerife’ te gaan noemen. Iedereen op deze wereldbol heeft een inwonersnaam. Zelfs in Fiji (Fijiër), Kiribati (Kiribatiër) en Macau (Macauer) hebben ze namen voor hun inwoners. Enkel in Tenerife niet. Ook niet in Sakumatra en Berigania, maar dat zijn niet-bestaande landen.

Dan gebruiken wij gevoelsmatig, naar anologie van Tener(ife) en (Ti)nerfeño, toch maar de mooie woorden Tenerfiaan en Tenerfiaans, die niet in het Groene Boekje staan. Als wij met zijn allen de woorden m a s s a a l gaan gebruiken dan is er een kans dat ze in aanmerking komen om aanvaard te worden als nieuwe Nederlandse woorden.

Tenerife-Connect inwoner Tenerfiaan Canariër naam
Tenerife Connect, Nederlands, taal, Tinerfeño, Tenerfiaan, inwoner,

TERUG NAAR STARTSCHERM


Geïnteresseerd in Tenerife? Word dan lid van de grootste Tenerife-familie
Abonneer u op onze nieuwsbrief en blijf steeds op de hoogte van het nieuws op Tenerife. 
Vul hieronder uw voornaam en een geldig e-mailadres in. Klik daarna op Abonneren.

Abonneer op onze nieuwsbrief en blijf steeds op de hoogte van het laatste Tenerife Nieuws!
close
Abonneer op onze nieuwsbrief en blijf steeds op de hoogte van het laatste Tenerife Nieuws!
Guy Devos
Guy Devoshttp://www.tenerifeconnect.be
Ik heb Tenerife steeds een centrale plaats gegeven en heb het eiland binnen mijn redactioneel en journalistiek netwerk steeds kunnen binden in mijn teksten. Het eiland waarop ik reeds decennialang verliefd ben heeft mij kunnen verleiden tot het schrijven van twee boeken, talloze artikels, columns en proza. Informatie en nieuwsfeiten zijn de producten, pen en papier zijn de middelen terwijl betrokkenheid het zetmeel is. Het resultaat wil ik met iedereen delen. Ik moest het eerst zelf ontdekken, daarna pas kon ik het verwoorden want we zitten met duizend draden aan onze herkomst vast. Ik niet ..., ik ben enkel op de verkeerde plaats geboren.

LAAT EEN REACTIE ACHTER

Vul alstublieft uw commentaar in!
Vul hier uw naam in

- Reclame -spot_img

POPULAIR

- Reclame -spot_img

COLUMN GUY

- Reclame -spot_img

COLUMN KIM

- Reclame -spot_img

WEETJES