Op sociale media en vooral op deze waar er groepen worden gevormd, is doorzicht en redelijkheid soms ver te zoeken. Aanwijzende bijwoorden, zoals de woorden ‘hier’ en ‘daar’ worden enkel gebruikt als de locatie van de schrijver of spreker is gekend. In een virtuele wereld zijn deze kleine alleszeggende woordjes niet duidelijk om gelinkt te worden aan een geografische locatie. Het resultaat is dat niemand dan weet wat precies de gebruiker bedoelt en nog minder waar ‘hier’ en daar’ is. Dat zorgt soms voor irritante reacties en onduidelijke antwoorden.
Je hebt het alvast reeds gelezen; een vraag of een inlichting die begint met: ‘Kun je hier …? Bestaat er daar …? Is hier een …?’ en de antwoorden die daarop veelal worden gegeven, als zijnde ‘Hier kun je …! Dat kun je daar …! Hier is er …!’
Verwarrend en vooral niet duidelijk. Niemand weet waar ‘hier’ en ‘daar’ liggen, niemand kent de geografische locatie van deze korte woordjes.
Locatienamen gebruiken
Als je schrijft over <HIER> is er niemand die weet waar je je bevindt. Dat kan overal zijn. Tenerife, Vlaanderen, Nederland of Zuid-Afrika. <HIER> heeft dus geen enkele zinnige betekenis en daardoor kan de lezer de info niet correct interpreteren.
Beter is het bijwoord van plaats ‘hier’ te vervangen door de locatie waar je je bevindt. Hetzelfde geldt voor de aanwijzende bijwoorden (van plaats) ‘daar, ginder, ginds, er, elders’ en voor de voornaamwoordelijk bijwoorden ‘hieruit’ en ‘daaruit’.
Onmogelijke opdracht
Niet iedereen bevindt zich op Tenerife. Het overgrote deel van de communicatoren op sociale media is fysiek aanwezig in hun vaderland en wil vermoedelijk met de bijwoorden ‘hier’ en ‘daar’ een afstand van ruim drieduizend kilometer overbruggen met woordjes die bestaan uit vier letters. Een onmogelijke opdracht.
Daarom gebruik je op sociale media beter de naam van de plaats waar je je bevindt, dan begrijpt iedereen wat je zeggen wilt. Snappie?