vrijdag, april 19, 2024
HomeBlogWeetjesHET CANARISME
spot_img

HET CANARISME

Het canarisme of canarismos zijn de woorden en uitdrukkingen die op de Canarische Eilanden worden gebruikt en een fascinerende en unieke verzameling vormen van taalkundige eigenaardigheden binnen de Spaanse taal. Deze specifieke woorden, uitdrukkingen en taalkundige kenmerken vormen geen afzonderlijke taal, maar eerder een dialectische variëteit die de rijke culturele en historische diversiteit van deze archipel benadrukt.

Canarismen zijn niet alleen een spiegel van de geografische isolatie van de eilanden, maar ook van de historische belevingen die de Canarische cultuur door de eeuwen heen hebben gevormd. Daarvoor waren niet alleen de oorspronkelijke inwoners, de Guanches, verantwoordelijk, ook de invloeden van de Spaanse veroveraars, de Latijns-Amerikaanse immigratie en andere culturen die op de traditie hebben ingewerkt, hebben hun steentje bijgedragen aan dit uniek woordgebruik.

Historisch erfgoed

Een van de opvallendste kenmerken van het Canarisme is de exclusiviteit voor de Canarische Eilanden, waardoor ze zich onderscheiden van het algemene Spaanse lexicon dat door de Real Academia Española (RAE) – de Koninklijke Spaanse Academie – wordt erkend en genormeerd. Deze woorden en uitdrukkingen worden niet algemeen gebruikt of geaccepteerd buiten de Canarische archipel, waardoor ze een unieke regionale kleur geven aan de communicatie en expressie binnen de eilandengroep.

Het canarisme weerspiegelt een breed scala aan levensaspecten, van de flora en fauna van de eilanden tot culinaire tradities, dagelijkse objecten en sociale gebruiken. Een duidelijk voorbeeld is het woord gofio, afkomstig van de oorspronkelijke Guanche-bevolking dat verwijst naar een traditioneel Canarisch gerecht gemaakt van gemalen geroosterde granen. Dit is een duidelijk voorbeeld van hoe taal direct verbonden is met culinaire tradities en historisch erfgoed.

Typische klanken

De fonetiek en syntaxis van het Canarisch Spaans bevatten ook verschillende kenmerken die het onderscheiden van andere Spaanse dialecten. Een opvallend aspect is de uitspraak, die invloeden vertoont van het Andalusische Spaans en zelfs aspecten van het Caribische Spaans, waarschijnlijk als gevolg van historische migratiepatronen. Bijvoorbeeld, de aspiratie of verdwijning van de ‘s’ aan het eind van syllaben en het behoud van de uitgesproken “h” die in veel andere Spaanse dialecten is verdwenen.

Bovendien reflecteren Canarismen de nauwe historische en culturele banden tussen de Canarische Eilanden en Latijns-Amerika. Veel Canarische families migreerden in de 19de en 20ste eeuw naar Latijns-Amerika. Diegenen die later terugkeerden brachten Latijns-Amerikaanse invloeden mee naar de eilanden. Dit heeft geresulteerd in de opname van woorden en uitdrukkingen uit Latijns-Amerikaanse varianten van het Spaans in het Canarisch dialect.

Belang

Hoewel Canarismen niet officieel zijn opgenomen in de RAE, spelen ze een cruciale rol in de identiteit en het culturele erfgoed van de Canarische Eilanden. Ze zijn een levendig voorbeeld van hoe taal de specifieke kenmerken van een regio kan vastleggen en uitdrukken, en hoe deze zich kan aanpassen en evolueren onder invloed van historische gebeurtenissen, migratie en culturele uitwisseling. Het behoud en de studie van Canarismen is daarom niet alleen van belang voor taalkundigen en historici, maar ook voor iedereen die geïnteresseerd is in de culturele diversiteit en rijkdom van de Spaanssprekende wereld.

Brok in de keel

Añurgarse op Gran Canaria en of yugarse in Tenerife betekent verstikking, hoewel het ook meer toepassingen kent. Volgens het basiswoordenboek van het Canarisme is het ‘verdrinken doordat er iets in de keel zit’. Het wordt ook gebruikt als er een zeer sterke indruk is, een schrik of het verlangen om te huilen waardoor de bekende brok in de keel achterblijft. Een ander typisch Canarisme is het woord guagua wat bus betekent.

Er zijn woorden die specifiek zijn voor elk eiland, dus de term zal waarschijnlijk veranderen afhankelijk van de provincie en het territorium. In totaal zijn er meer dan 5.000 Canarische woorden verzameld in het woordenboek van de Academia Canaria de la Lengua.

 TERUG NAAR STARTSCHERM 


Geïnteresseerd in Tenerife? Word dan lid van de grootste Tenerife-familie!
Abonneer u op onze nieuwsbrief en blijf op de hoogte van het nieuws op Tenerife.
Vul hieronder uw voornaam en een geldig e-mailadres in. Klik daarna op Abonneren.

Abonneer op onze nieuwsbrief en blijf steeds op de hoogte van het laatste Tenerife Nieuws!
Abonneer op onze nieuwsbrief en blijf steeds op de hoogte van het laatste Tenerife Nieuws!
Guy Devos
Guy Devoshttp://www.tenerifeconnect.be
Ik heb Tenerife steeds een centrale plaats gegeven en heb het eiland binnen mijn redactioneel en journalistiek netwerk steeds kunnen binden in mijn teksten. Het eiland waarop ik reeds decennialang verliefd ben heeft mij kunnen verleiden tot het schrijven van drie boeken, een aantal leesbrochures, en duizenden artikels, columns en proza. Informatie en nieuwsfeiten zijn de producten, pen en papier zijn de middelen terwijl betrokkenheid het zetmeel is. Het resultaat wil ik met iedereen delen. Ik moest het eerst zelf ontdekken, daarna pas kon ik het verwoorden want we zitten met duizend draden aan onze herkomst vast. Ik niet ..., ik ben enkel op de verkeerde plaats geboren. © Op alle werken rust een copyright. Niets van deze werken mag worden gedupliceerd, onder welke vorm ook, zonder toestemming van de auteur.

LAAT EEN REACTIE ACHTER

Vul alstublieft uw commentaar in!
Vul hier uw naam in

magazine

#274 APRIL 2024

#273 MAART 2024

#272 FEBRUARI 2024

#271 JANUARI 2024

- Reclame -spot_img

gastronomie

WIJN OP TENERIFE

VIJGEN OP HET MENU

seb leeson consulting

weer

COLUMN GUY

- Reclame -spot_img

COLUMN KIM

- Reclame -spot_img

WEETJES

spot_img